Wahyu 3:11
Konteks3:11 I am coming soon. Hold on to what you have so that no one can take away 1 your crown. 2
Wahyu 12:9
Konteks12:9 So 3 that huge dragon – the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world – was thrown down to the earth, and his angels along with him.
Wahyu 13:8
Konteks13:8 and all those who live on the earth will worship the beast, 4 everyone whose name has not been written since the foundation of the world 5 in the book of life belonging to the Lamb who was killed. 6
Wahyu 13:14
Konteks13:14 and, by the signs he was permitted to perform on behalf of the beast, he deceived those who live on the earth. He told 7 those who live on the earth to make an image to the beast who had been wounded by the sword, but still lived.
[3:11] 1 tn On the verb λάβῃ (labh) here BDAG 583 s.v. λαμβάνω 2 states, “to take away, remove…with or without the use of force τὰ ἀργύρια take away the silver coins (fr. the temple) Mt 27:6. τὰς ἀσθενείας diseases 8:17. τὸν στέφανον Rv 3:11.”
[3:11] 2 sn Your crown refers to a wreath consisting either of foliage or of precious metals formed to resemble foliage and worn as a symbol of honor, victory, or as a badge of high office – ‘wreath, crown’ (L&N 6.192).
[12:9] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.
[13:8] 4 tn Grk “it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.
[13:8] 5 tn The prepositional phrase “since the foundation of the world” is traditionally translated as a modifier of the immediately preceding phrase in the Greek text, “the Lamb who was killed” (so also G. B. Caird, Revelation [HNTC], 168), but it is more likely that the phrase “since the foundation of the world” modifies the verb “written” (as translated above). Confirmation of this can be found in Rev 17:8 where the phrase “written in the book of life since the foundation of the world” occurs with no ambiguity.
[13:8] 6 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
[13:14] 7 tn Grk “earth, telling.” This is a continuation of the previous sentence in Greek.
[13:14] sn He told followed by an infinitive (“to make an image…”) is sufficiently ambiguous in Greek that it could be taken as “he ordered” (so NIV) or “he persuaded” (so REB).